Hội Hữu nghị Việt – Nga phối hợp tổ chức giới thiệu sách “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” bản tiếng Nga

Ngày 7/8/2025, tại Thư viện quân đội ở Hà Nội đã diễn ra buổi giới thiệu cuốn sách “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” của nhà văn Nguyễn Quang Chánh được dịch ra tiếng Nga.
Sự kiện do Hội Hữu nghị Việt – Nga phối hợp Thư viện quân đội và tác giả Nguyễn Quang Chánh tổ chức. Khách mời tham tham dự có Thượng tướng Bế Xuân Trường, Chủ tịch Hội Cựu chiến binh Việt Nam, Phó Chủ tịch Uỷ ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam; các Anh hùng Lực lượng vũ trang: Trung tướng Phạm Tuân; Trung tướng Phạm Phú Thái, Đại tá Từ Đễ; đại diện các cơ quan, tổ chức: Quân chủng Phòng không - Không quân, Hội Hữu nghị Việt - Nga; Ủy ban Quốc phòng, An ninh và Đối ngoại của Quốc hội; Đại sứ quán Liên bang Nga, Cơ quan Tuỳ viên Quốc phòng Nga tại Việt Nam, Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội. Tại sự kiện cũng có sự hiện diện của các nhà văn, nhà nghiên cứu, dịch giả văn học, những người bạn thân thiết của gia đình Anh hùng phi công Nguyễn Văn Bảy.
Phát biểu khai mạc, ông Nguyễn Đăng Phát – Phó Chủ tịch kiêm Tổng thư ký Hội Hữu nghị Việt – Nga, cho biết: Một trong những hoạt động thường xuyên, nổi bật của Hội Hữu nghị Việt – Nga là thúc đẩy giao lưu văn hoá Việt Nam - Liên bang Nga, trong đó có việc dịch, xuất bản sách bằng tiếng Nga và tiếng Việt, cùng với nhiều hoạt động đa dạng khác. Hội Hữu nghị Việt – Nga phối hợp với các đối tác Việt Nam và Nga đã tổ chức dịch sang tiếng Việt, xuất bản những cuốn sách Nga, như: tác phẩm “Người Nga nói về Chủ tịch Hồ Chí Minh”; tuyển tập thơ “Đợi anh về” của các nhà thơ Xô-viết về cuộc Chiến tranh giữ nước vĩ đại; “Gia tộc Tổng thống V. Putin”; hoặc dịch sang tiếng Nga, xuất bản Văn kiện Đại hội Đảng Cộng sản Việt Nam; Truyện Kiều của Nguyễn Du… Cùng với đó, Hội Hữu nghị Việt – Nga tham gia phối hợp tổ chức các sự kiện giới thiệu sách Việt Nam tới công chúng Nga và sách Nga với công chúng Việt Nam… Buổi giới thiệu ra mắt cuốn sách của nhà văn Nguyễn Quang Chánh viết về phi công Anh hùng Nguyễn Văn Bảy (A) dịch ra tiếng Nga với đầu đề “Повесть о Бае, лётчике-асе, и его боевых друзьях” được tổ chức trong không khí sôi nổi hướng tới kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám, Quốc khánh Việt Nam và trong chuỗi các hoạt động kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – LB Nga.
Ông Nguyễn Đăng Phát chia sẻ, “trong những dịp Hội Hữu nghị Việt – Nga tiếp xúc, làm việc với Hội Hữu nghị Nga - Việt và các cơ quan, tổ chức Liên bang Nga thời gian qua, các bạn Nga cho biết, công tác giáo dục lòng yêu nước, trân trọng gìn giữ, làm lan toả truyền thống lịch sử dân tộc đối với các tầng lớp nhân dân, nhất là thế hệ trẻ, rất được chú trọng ở Nga. Và những tác phẩm văn học Việt Nam viết về các anh hùng, dũng sĩ trong kháng chiến chống ngoại xâm vì độc lập, tự do, chủ quyền của Tổ quốc được đông đảo bạn đọc Nga tìm đọc, mà đáng mừng là trong đó có nhiều người trẻ tuổi. Là một tổ chức xã hội hoạt động trong lĩnh vực đối ngoại nhân dân với Liên bang Nga, Hội Hữu nghị Việt – Nga đã, đang và sẽ tiến hành nhiều hoạt động đa dạng, góp phần thiết thực vào việc giữ gìn, phát triển tình cảm hữu nghị, tăng cường hiểu biết lẫn nhau, mở rộng giao lưu, trao đổi về văn hoá giữa nhân dân hai nước Việt Nam, LB Nga”.

Tham gia toạ đàm – giao lưu tại sự kiện, Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân, đại tá Từ Đễ nhắc lại những kỷ niệm, ký ức về phi công Nguyễn Văn Bảy – là người thầy, người chỉ huy mà ông vô cùng kính trọng, cảm phục. Nhà văn Nguyễn Quang Chánh cũng chia sẻ những thông tin, chi tiết mà mình tâm đắc khi thực hiện cuốn sách.
Phi công Nguyễn Văn Bảy, người con của vùng quê thuần nông Lai Vung, Đồng Tháp, từng tham gia 93 trận không chiến bằng MIG-17 với 13 lần nổ súng, hạ gục 7 máy bay Mỹ hiện đại. Ông được phong tặng danh hiệu Anh hùng Lực lượng vũ trang nhân dân năm 1967 và là một trong 19 phi công Việt Nam đạt đẳng cấp “ace” - danh hiệu dành cho những người bắn rơi từ 5 máy bay trở lên.
Nhưng điều khiến ông trở thành huyền thoại không chỉ là chiến công mà còn là phong cách sống mộc mạc, khiêm nhường, chất phác đậm chất Nam Bộ. Giã từ bầu trời chiến đấu, ông trở trở về với ao cá, ruộng lúa, vườn rau, sống cuộc đời giản dị như bao người dân quê chân chất…
Tháng 12/2024, Nhà xuất bản tổng hợp Thành phố Hồ Chí Minh phát hành tập sách “Sống để kể lại những anh hùng” của Nguyễn Quang Chánh. Bản dịch ra tiếng Nga từ những bài viết trong tập sách này về phi công Nguyễn Văn Bảy có đầu đề “Повесть о Бае, лётчике-асе, и его боевых друзьях” do chuyên gia tiếng Việt nổi tiếng Svetlana Glazunova và biên tập viên văn học Ida Andreeva thực hiện. Họ không chỉ chuyển ngữ một tác phẩm, mà còn chuyển tải trọn vẹn tinh thần, phong cách, và tâm hồn của người anh hùng Việt Nam đến với bạn đọc Nga.
Cuốn sách “Kể chuyện phi công Bảy và đồng đội” là một bản anh hùng ca sống động về tinh thần yêu nước, mưu trí và dũng cảm của người Việt Nam trong những thời khắc quyết định của lịch sử. Thông qua bản dịch tiếng Nga, câu chuyện ấy giờ đây sẽ đến với đông đảo bạn đọc tiếng Nga, đặc biệt là giới trẻ, những người đang tiếp nối di sản của tình hữu nghị truyền thống giữa hai dân tộc. Qua từng trang viết, bạn đọc sẽ cảm nhận được ý chí kiên cường, tinh thần vượt khó, lòng yêu nước và khát vọng hòa bình của những người lính Việt Nam. Đó cũng là thông điệp mà tác giả Nguyễn Quang Chánh và các cộng sự muốn gửi gắm tới bạn bè quốc tế, đặc biệt là nhân dân Nga – những người đã luôn đồng hành, ủng hộ Việt Nam trong những năm tháng chiến tranh và xây dựng đất nước.
Nhà văn Nguyễn Quang Chánh tâm sự: “Từ khi còn nhỏ, tôi đã được nghe kể về chiến công của bác Bảy. Năm 2016, tôi may mắn được gặp bác và nhận ra rằng nhiều thông tin về bác vẫn còn chưa đầy đủ, thậm chí chưa chính xác. Tôi quyết định ghi chép lại một cách chân thực nhất những câu chuyện về bác Bảy và đồng đội”. Chia sẻ về việc lựa chọn dịch tác phẩm sang tiếng Nga, ông nói: “Tôi mong muốn gửi tới bạn bè Nga những câu chuyện về cuộc kháng chiến của Việt Nam, về truyền thống anh hùng của dân tộc – như một món quà tri ân, trở thành nhịp cầu gắn kết tình cảm giữa hai dân tộc có nhiều điểm tương đồng trong lịch sử”.
Đây không phải lần đầu tiên nhà văn Nguyễn Quang Chánh có tác phẩm được chuyển ngữ sang tiếng Nga. Trước đó, cuốn “Cụm tình báo H.63 Anh hùng” cũng từng được độc giả Nga đón nhận nồng nhiệt.
- ĐỨC HÀ -

Những người tham dự sự kiện xem một phim tài liệu ngắn về Anh hùng, phi công Nguyễn Văn Bảy

Nhà văn Nguyễn Quang Chánh tại buổi giới thiệu sách

Giao lưu - toạ đàm tại sự kiện giới thiệu sách

Các đại biểu tham dự buổi giới thiệu sách



Nhà văn Nguyễn Quang Chánh thông qua đại diện Tuỳ viên Quốc phòng Nga tại Việt Nam gửi tặng Hội Cựu chiến binh Liên bang Nga 100 cuốn sách về phi công Nguyễn Văn Bảy (tiếng Nga). Thượng tướng Bế Xuân Trường - Chủ tịch Hội Cựu chiến binh Việt Nam, và ông Nguyễn Đăng Phát - Phó Chủ tịch kiêm Tổng thư ký Hội Hữu nghị Việt - Nga, chứng kiến việc trao tặng sách.
